澶ф渤缃

 找回密码
 注册
搜索
查看: 22421|回复: 0

外国人写对联

[复制链接]

参加活动:0

组织活动:0

发表于 2017-9-3 18:22:54 | 显示全部楼层

对联,是中华文化所独有的一种艺术形式,其踪迹已遍布世界各地。外国友人中,不少人不但了解对联这种传统的文化形式,而且有人能写出中国味十足的对联来。

  1890年9月2日,20岁的光绪皇帝举行盛大婚礼。英国维多利亚女王赠送了一座自鸣钟作为礼物,钟座上还刻着一副对联:
  日月同明,报十二时吉祥如意;
  天地合德,庆亿万年富贵寿康。
  此联不仅对仗工整,合乎彼此身份,而且能以“日月”、“天地”、“明”、“德”巧妙对应,把帝(天)、后(地)、婚嫁的吉语概括得恰到好处。联中又有“吉祥如意”、“富贵寿康”的祝颂,更体现了帝后新婚大喜的中国特色。此联想必出自英国的“中国通”的手笔,但其中也必遵女王之“圣旨”。
  1925年,孙中山辞世,各界所送挽联达六七万副,其中有越南友人潘佩珠的一联:
  志在三民,道在三民,忆横滨会馆几度握谈,卓有风韵贻后世;
  忧以天下,乐以天下,被帝国主义多年压迫,痛分余泪泣先生。
  潘氏曾于1905年在日本领导青年志士从事复国运动,恰巧孙中山也在日本组织中国同盟会。两人意气相投,成为革命战友。联中“忆横滨”句讲的就是这段经历。
  外国人撰写的方块字对联中,以渊源很长的日本人独步域外,佳作林立。鲁迅先生逝世后,在诸多挽联中,日本友人佐藤村夫所撰写的一副挽联格外引人注目:
  有名作,有群众,有青年,先生未死;
  不做官,不爱钱,不变节,我辈良师。
  挽联完全口语化,无雕琢虚笔,十分感人肺腑。美国著名作家斯诺也曾与剧作家姚克联名悼念鲁迅:
  译著尚未成书,惊闻陨星,中国何人领呐喊?
  先生已经作古,痛忆旧雨,文坛从此感彷徨!
  联语巧妙地将鲁迅最早的两部短篇小说集《呐喊》和《彷徨》嵌入句尾,且语带双关,感情真挚,含意深远。
  清代嘉庆年间,苏州虎丘山下有座别墅叫“抱绿渔庄”,亭台楼阁、假山花卉、小桥流水,景色迷人,别墅中悬挂该主人犹太女子德尔华自书的对联,联曰:
  塔影在波,山光接屋;
  画船人语,晓市花声。
  此联对仗工整,景物刻画贴切。真是一幅地道的中国画。
  有位叫风度青山的日本作家,对中国瓷器十分赞赏,专门写了一联,赞曰:
  一粒粟中藏世界;
  半生锅内煮山川。
  后来该联被烧制在瓷器制品上,被人们竞相收藏,成为藏品中之精品。
  鉴真是唐代高僧,东渡日本传经送宝,为促进日本进步,国民康福,推动中日文化交流作出了杰出贡献。在扬州他的故乡建立鉴真纪念堂时,日本友人长屋王写了一联挂在堂前,联云:
  山川异域;
  风月同天。
  此联仅八个字,其内涵十分丰富。上联既写鉴真之东渡辛苦,又写中日山川之异,唐僧在异域行同山川的伟业。下联既颂唐僧恩比“风月”,节操“同天”,又写了中日两国一衣带水,源远流长,同风共月的关系。全联还饱含对今后中日友情的展望和心愿。
  抗美援朝时期,在一次战斗中,中国人民志愿军和朝鲜人民军协同作战,击毁击落了侵略者的数架飞机。祝捷会上,朝鲜人民军一位指挥员提议写副对联庆贺胜利。他用中文写出上联:
  穿紫云金霞,双双银翼高飞,白鹞鹰抛下碧眼佬;
  志愿军一位文书,兴致勃勃地续出下联:
  保蓝天绿海,尊尊土炮发射,黑老鸦翘起红尾巴。
  这副对联,共同用了十个颜色的字,勾画出侵略者惨败的丑态,歌颂了战斗的胜利,在中朝人民用鲜血凝成的友谊史上,留下了一段佳话。
  在马来西亚古城马六甲青云亭,有一副不但由老外撰文,并且亲自书写的对联。这副以草书写成的对联,到今天还考倒了不少慕名来访的中国旅客;联曰:
  无事度溪桥,洗钵归来云袖湿;
  有缘修法果,谈经空处雨花飞!
  这副对联的作者,就是国际知名的汉学家,当年荷兰驻马来西亚首任大使高罗佩博士(Dr.Robert H van Gulik,1910-1967),这是他在1960年受友人邀请,到马六甲青云亭参观后写下的。

【转自恶人谷珠楼】
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服|小黑屋|手机版|Archiver|大河网眼遇  

GMT+8, 2017-9-22 03:22 , Processed in 0.037475 second(s), Total 20, Slave 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表